Ano Ang Ending?
Sa pagpili ng mga babasahin o nobela sa mga bookstores ay may ugali ako na pag-aralan muna ang mga pwedeng maging ending nila. May kung ano sa ending na laging inaabangan ko. Ayaw ko ng mga stereotype. Yung tipong sa umpisa pa lang ng pagbabasa mo ay tila alam mo na kung saan ito magwawakas. Parang pinaikot ka lang. May mga kwento sa mundo na kakaiba. Yung akala mong ordinaryong kwento ay hindi pala. May twist. Liligawin ka at bibiglain. Ganun laging impact ang hinahanap ko.
Si Tatang At Mga Himala Ng Ating Panahon
Excerpt from “Ang Paggawa ng Himala”
“We were shooting iyong funeral scene,” pagkukuwento ni Joel Lamangan,casting at crowd director, at gumanap din bilang pari. “Take one lang dahil gagabihin na. Gumuhit si [Ishmael Bernal] sa lupa, Guy, sabi niya, guguhit ako dito, naka-crane shot ako, maglalakad kayo, pagdating mo dito sa guhit, paglapit sa’yo ni Gigi (DueƱas, gumanap na Nimia), luluha ka sa kaliwang mata.
“Takot na takot ako. Sabi ko, Nora, ’day, kelangang magawa mo. Gagawin ko po, sabi niya.
“Umpisa na. Action! Tamang-tamang pagdating nga ni Nora sa guhit at paglapit ni Gigi, pumatak ang mga luha niya sa kaliwang mata. Napapalakpak ako sa husay. Naging Noranian ako after that!”
Katotohanan lagi ang gusto ni Ishmael Bernal. Ito ang lagi niyang sinasabi sa akin, bilang scriptwriter ng pelikula. “Ricky, gawin nating minimalist ang pelikula. Tanggalin mo ang mga taba at burloloy.”
Ito lang ang natatandaan kong nagkaroon ako ng argumento sa kanya dahil sabi ko’y baka maging masyadong deretsahan ang lines. Pero iyon ang gusto niya, sabi niya, deretsuhin mo na ang pilosopiya...
Pero sa kalahatan ay natutuwa ako sa mga discussion namin ni Ishma dahil sinulat ko ang Himala sa isang panahong kinukuwestiyon ko ang Diyos, ang pamahalaan, at maging ang ilang mga paniniwalang nakagisnan ko. Ang mga inhustisya at paghihirap na dinaanan ng mga mamamayan ng Cupang ay dinaanan ko rin sa sarili kong buhay, at masasabi kong ako man, noong mga panahong iyon, ay naghihintay din ng himala.
Learn more amusing secrets and untold stories behind the making of Himala in this new article written by Ricky Lee, included in the special edition of Si Tatang at mga Himala ng Ating Panahon, the ground-breaking anthology first published in 1988 that put together Lee's journalistic essays, film script and short fiction.
“We were shooting iyong funeral scene,” pagkukuwento ni Joel Lamangan,casting at crowd director, at gumanap din bilang pari. “Take one lang dahil gagabihin na. Gumuhit si [Ishmael Bernal] sa lupa, Guy, sabi niya, guguhit ako dito, naka-crane shot ako, maglalakad kayo, pagdating mo dito sa guhit, paglapit sa’yo ni Gigi (DueƱas, gumanap na Nimia), luluha ka sa kaliwang mata.
“Takot na takot ako. Sabi ko, Nora, ’day, kelangang magawa mo. Gagawin ko po, sabi niya.
“Umpisa na. Action! Tamang-tamang pagdating nga ni Nora sa guhit at paglapit ni Gigi, pumatak ang mga luha niya sa kaliwang mata. Napapalakpak ako sa husay. Naging Noranian ako after that!”
Katotohanan lagi ang gusto ni Ishmael Bernal. Ito ang lagi niyang sinasabi sa akin, bilang scriptwriter ng pelikula. “Ricky, gawin nating minimalist ang pelikula. Tanggalin mo ang mga taba at burloloy.”
Ito lang ang natatandaan kong nagkaroon ako ng argumento sa kanya dahil sabi ko’y baka maging masyadong deretsahan ang lines. Pero iyon ang gusto niya, sabi niya, deretsuhin mo na ang pilosopiya...
Pero sa kalahatan ay natutuwa ako sa mga discussion namin ni Ishma dahil sinulat ko ang Himala sa isang panahong kinukuwestiyon ko ang Diyos, ang pamahalaan, at maging ang ilang mga paniniwalang nakagisnan ko. Ang mga inhustisya at paghihirap na dinaanan ng mga mamamayan ng Cupang ay dinaanan ko rin sa sarili kong buhay, at masasabi kong ako man, noong mga panahong iyon, ay naghihintay din ng himala.
Learn more amusing secrets and untold stories behind the making of Himala in this new article written by Ricky Lee, included in the special edition of Si Tatang at mga Himala ng Ating Panahon, the ground-breaking anthology first published in 1988 that put together Lee's journalistic essays, film script and short fiction.
Sina Claire Danes at Alice Marano
isinulat ni enzo
Last week, habang naghahanap ng mapapanood sa tv ay swerteng natyempuhan ko ang pelikulang Brokedown Palace sa isang cable channel.
Hindi ko makakalimutan ang pelikulang ito.
Naging controversial noon ang pelikulang Brokedown Palace ni Jonathan Kaplan dahil sa mga naging komento noon ng isa sa mga lead stars ng pelikula na si Claire Danes. Sa isang interview sa Vogue ay tinukoy niya na ang Manila daw (kung saan kinuha ang ilang eksena ng pelikula) ay isang "ghastly and weird city" at mas maaanghang na komento pa ang pinakawalan niya sa Premiere Magazine ng sabihin niya na ang capital city ng Pinas ay "smelled of cockroaches, with rats all over and that there is no sewage system and the people do not have anything — no arms, no legs, no eyes."
Hindi ito pinalagpas ni Kim Atienza, councilor ng Manila at ng noo'y Presidente pa ng Pinas na si Joseph Estrada. Ika nga ni Kim: She painted a surreal picture of Manila. Hindi nagtagal ay dineklara bilang "persona non grata" ng Manila si Claire Danes at hindi pinahintulutang maipalabas dito ang mga pelikula niya - kabilang na ang Brokedown Palance.
Pinanood ko noon ang Brokedown Palace. Higit sa kontrobersiya ay naengganyo ako na panoorin ito dahil na rin sa maganda nitong trailer. Maganda ang Pelikula. Kung mahilig ka sa mga pelikula na tumutukoy sa kultura at buhay sa ibang teritoryo, may matututunan ka sa pelikulang ito.
Kwento ito ng magkaibigang sina Alice Marano (Claire Danes) at Darlene Davis (Kate Beckinsale). Mula sa kanilang High School graduation ay nagpasya silang magbakasyon sa Hawaii. Pero sa pamimilit ni Alice, ang dalawa ay lumihis at nagpunta sa Thailand. Dito ay nakilala nila ang isang australyano na si Nick Parks (Daniel Lapaine) na nag-imbita sa kanila na mamasyal at magpunta sa Hongkong. Sa Airport ng Bangkok, hinuli ang dalawa sa pagkakaroon ng heroin sa gamit nila. Sa ilalim ng Thai justice system sila ay hinatulan ng 33 taon na pagkabilanggo. Sa kulungan, kasabay sa paghahanap ng katarungan, ay haharapin nila ang iba't ibang pagsubok, pagkatuklas at muling pagkabuo ng kanilang pagka-kaibigan.
May pareho at salungat na kapalaran ang actress na si Claire Danes at ang character nito sa pelikula na si Alice:
Sa Brokedown Palace, matapos ang tila walang katapusang kawalan ng pag-asa at pagkalagay sa alanganin ng kanilang pagka-kaibigan ay napagpasyahan ni Alice na humarap sa King of Thailand. Si Alice ay lumuhod at nagmakaawa na pahintulutan siyang punuuin ang kaniyang sentensya at sentensya ng kaibigang si Darlene kapalit ng kalayaan ng kaibigan.
Tila di naman ito nalalayo sa paghingi ng pag-unawa ni Claire Danes para sa kanyang mga naging negatibong komento. Aniya: she meant no disrespect to Filipino people.
Pero si Claire Danes ay tila di madaling napagbigyan o napatawad ng pamunuan ng Maynila. Matapos na maglabas ng kaniyang paliwang ay sinagot naman agad ito ng noo'y Manila counsilor na si Kim Atienza.
Last week, habang naghahanap ng mapapanood sa tv ay swerteng natyempuhan ko ang pelikulang Brokedown Palace sa isang cable channel.
Hindi ko makakalimutan ang pelikulang ito.
Naging controversial noon ang pelikulang Brokedown Palace ni Jonathan Kaplan dahil sa mga naging komento noon ng isa sa mga lead stars ng pelikula na si Claire Danes. Sa isang interview sa Vogue ay tinukoy niya na ang Manila daw (kung saan kinuha ang ilang eksena ng pelikula) ay isang "ghastly and weird city" at mas maaanghang na komento pa ang pinakawalan niya sa Premiere Magazine ng sabihin niya na ang capital city ng Pinas ay "smelled of cockroaches, with rats all over and that there is no sewage system and the people do not have anything — no arms, no legs, no eyes."
Hindi ito pinalagpas ni Kim Atienza, councilor ng Manila at ng noo'y Presidente pa ng Pinas na si Joseph Estrada. Ika nga ni Kim: She painted a surreal picture of Manila. Hindi nagtagal ay dineklara bilang "persona non grata" ng Manila si Claire Danes at hindi pinahintulutang maipalabas dito ang mga pelikula niya - kabilang na ang Brokedown Palance.
Pinanood ko noon ang Brokedown Palace. Higit sa kontrobersiya ay naengganyo ako na panoorin ito dahil na rin sa maganda nitong trailer. Maganda ang Pelikula. Kung mahilig ka sa mga pelikula na tumutukoy sa kultura at buhay sa ibang teritoryo, may matututunan ka sa pelikulang ito.
Kwento ito ng magkaibigang sina Alice Marano (Claire Danes) at Darlene Davis (Kate Beckinsale). Mula sa kanilang High School graduation ay nagpasya silang magbakasyon sa Hawaii. Pero sa pamimilit ni Alice, ang dalawa ay lumihis at nagpunta sa Thailand. Dito ay nakilala nila ang isang australyano na si Nick Parks (Daniel Lapaine) na nag-imbita sa kanila na mamasyal at magpunta sa Hongkong. Sa Airport ng Bangkok, hinuli ang dalawa sa pagkakaroon ng heroin sa gamit nila. Sa ilalim ng Thai justice system sila ay hinatulan ng 33 taon na pagkabilanggo. Sa kulungan, kasabay sa paghahanap ng katarungan, ay haharapin nila ang iba't ibang pagsubok, pagkatuklas at muling pagkabuo ng kanilang pagka-kaibigan.
May pareho at salungat na kapalaran ang actress na si Claire Danes at ang character nito sa pelikula na si Alice:
Sa Brokedown Palace, matapos ang tila walang katapusang kawalan ng pag-asa at pagkalagay sa alanganin ng kanilang pagka-kaibigan ay napagpasyahan ni Alice na humarap sa King of Thailand. Si Alice ay lumuhod at nagmakaawa na pahintulutan siyang punuuin ang kaniyang sentensya at sentensya ng kaibigang si Darlene kapalit ng kalayaan ng kaibigan.
Tila di naman ito nalalayo sa paghingi ng pag-unawa ni Claire Danes para sa kanyang mga naging negatibong komento. Aniya: she meant no disrespect to Filipino people.
"Because of the subject matter of our film Brokedown Palace, the cast was exposed to the darker and more impoverished places of Manila. My comments in Premiere magazine only reflect those locations, not my attitude towards the Filipino people. They were nothing but warm, friendly, and supportive,"Tinanggap ng Hari ng Thailand ang offer. Pinalaya si Darlene at muling nabuo ang pagka-kaibigan ng dalawa.
Pero si Claire Danes ay tila di madaling napagbigyan o napatawad ng pamunuan ng Maynila. Matapos na maglabas ng kaniyang paliwang ay sinagot naman agad ito ng noo'y Manila counsilor na si Kim Atienza.
"We are not hard to appease, but we know if an apology is true or not," he added. "We will lift the ban only if we are satisfied."Ngayong 2009, kumusta na kaya ang kaso ni Claire Danes? Naipapalabas na ba ang mga pelikula niya sa Maynila? Napatawad na ba siya ng siyudad ng Maynila?
The Letter I Would Love To Read To You In Person
Umaga ng September 04, 2009. Kinuha ko ang diyaryong Abante na nakapatong sa aming lamesa. Sigurado akong natapos na iyong basahin ni Papang. Anong oras na ba? late na naman yata ako nagising. Kumuha ako ng tasa at sumalop ng mainit na kape mula sa coffeemaker. Nang balikan ko ang hawak na diyaryo ay may isang balita ang pumukaw sa akin:
IPINAGLULUKSA ng mga filmmaker ang senseless killing sa film critic na si Alexis Tioseco. Binaril si Alexis at ang kanyang live-in partner na si Nika Bohinc ng tatlong armadong lalake na nagnakaw sa bahay nila sa West Triangle, QC noong Martes nang gabi.
Sino ba si Alexis Tioseco? bakit tila hindi ako pamilyar sa pangalan ng biktima? Iniwan ko ang lamesa at bumalik sa aking kwarto. Matapos mabuksan ang laptop ay sinimulan kong i-google ang pangalang Alexis Tioseco. Isang artikulo ang tumambad sa akin. Ang "The Letter I Would Love To Read To You In Person." Sulat ito ng mismong si Alexis. Narito ang artikulo na nailathala mula sa Rogue.ph.
Nalungkot ako ng maisip ko ang pangarap ni Alexis para sa kanila ng kaniyang slovenian girlfriend na si Nika, ang pangarap at adhikain niya para local cinema at kung paano ang lahat ng ito ay simpleng winakasan sa pagkakapatay sa kanila ng mga walang pusong magnanakaw.
IPINAGLULUKSA ng mga filmmaker ang senseless killing sa film critic na si Alexis Tioseco. Binaril si Alexis at ang kanyang live-in partner na si Nika Bohinc ng tatlong armadong lalake na nagnakaw sa bahay nila sa West Triangle, QC noong Martes nang gabi.
Sino ba si Alexis Tioseco? bakit tila hindi ako pamilyar sa pangalan ng biktima? Iniwan ko ang lamesa at bumalik sa aking kwarto. Matapos mabuksan ang laptop ay sinimulan kong i-google ang pangalang Alexis Tioseco. Isang artikulo ang tumambad sa akin. Ang "The Letter I Would Love To Read To You In Person." Sulat ito ng mismong si Alexis. Narito ang artikulo na nailathala mula sa Rogue.ph.
The Letter I Would Love To Read To You In Person
By Alexis Tioseco
My Dear Nika,
I’ve been asked to write a column for this issue of Rogue, and the topic given to me was myself. I’ve always felt it awkward to write in public spaces about personal motivations behind the work I choose to do, so I have decided to use you as an excuse: there are things that you must know, that you may sense but not understand unless I tell you, and so I shall use this opportunity to put them on paper.
Besides, how could I say no to this offer when just the other day you recalled how an essay that was written by the solicitor of this column—in a previous incarnation of this magazine—played a central role in our being together? One must pay back one’s debts . . .
When we met in Rotterdam last January there was something about you that struck me immediately. It was not your beauty, or rather, not just your beauty, but your manner of speaking: which now sixteen months later still demands so much of me. There is a precious intensity in your gestures, the way in which your eyes dart and hands reach out to grab the right word, that illustrates how strong a desire you have to communicate, especially when the conversation turns toward the things that matter to you—the integrity of your work, the importance of nature, the concern for your brother. (I know what you’re thinking—shut up! I’m not a native speaker!—but this isn’t a question of familiarity with language.)
We both did not arrive at the festival in the best of conditions: you in ill health and from the disappointment of not closing the latest issue of Ekran before leaving Slovenia (compounded by you missing your flight and multiplied by a year’s fatigue of battling for editorial independence) and I from the solitude of learning to live alone, and of not yet having come to terms with the abrupt death of my father seven months before (something which, as you know, I am still attempting to do).
I wasn’t in a very good place the months before we met, reckless and hurried in my interactions with new acquaintances, but in Rotterdam it was hard not to fight for clarity and calm when the person before you, beleaguered and weary as they were, would still refuse to let their words slip carelessly . . .
I know sometimes you may think that it was the fact that we worked in the same field that attracted me to you, but I must tell you that this couldn’t be farther from the truth. Why? Because one of the greatest joys I believe one can feel is to share that which they find beautiful with someone who otherwise wouldn’t have noticed it, and to see it appreciated. This is the main reason why I love teaching and why I refuse to show Lord of the Rings to my students (no matter how fervently my co-teachers insist). It is also the evidence that cinema isn’t what brings us nearer to each other: because in this regard, we are on equal footing, and I must instead find other things in me to share with you. For anyone who knows me, they know how difficult that is . . .
Does a place mean more than a person? Does my work in the Philippines mean more than the possibility of a life with you, somewhere, anywhere else?
But Rogue wants to hear about cinema! Or at least about my work and what I have done in it. Why it means so much to me, and why I have done the things that I have. So it is about cinema that I must write! Some of this may seem like things you have heard, my dear Nika, but don’t worry, if I am successful it will all come together in the end, and you will see why it relates to you, to us, and to the future.
Allow me to begin with a story, one of which you may be quite familiar.
In 1997, my father decided that my brother Chris and I, together with my mother, should return to the Philippines (my father as you know had been going back and forth between Manila and Vancouver, never growing quite comfortable in Canada. Remind me to make you a copy of the essay “Where’s the patis?”).
We had moved to Canada in 1983, leaving the Philippines just a few months before the death of Ninoy Aquino and just a few months after my second birthday.
Like most teenagers, I was still growing comfortable in my own skin, or rather trying to, and the thought of moving to another country for my last two years of High School petrified me. I resisted: on one hand, I protested to my parents that I wanted nothing to do with a country that was so class conscious and so corrupt (though I didn’t mind going there for vacation . . . ), and on the other hand, inside, I just didn’t want to deal with attempting to infiltrate ill-fated High School social circles in a new country. I was also completely devastated about having to leave the first girl I ever slow danced with in my high school life—Melodie Pangan—who I’m sure never thought of me as anything more than a friend, but who I still called dramatically from the airport, in tears, telling her I loved her for the first time. But I digress . . .
My father seduced my brother and I with the promise of round-the-clock air conditioning and a driver to take us wherever we wanted, which admittedly made the move easier to take (so much for my 16-year old defiance of class consciousness). Both of which, as it turned, were just selling points: things he was able, but unwilling, to provide.
As you know, we are five children in my family, but only Chris and I, together with my Mom, moved back. The primary excuse for it being just he and I was that we were the two youngest, and since Chris was just preparing to enter College and I was finishing my last two years of High School, we would both be able to adjust easier. But the other reason was also that we were men and, as men in the Philippines, he had wanted to groom us to take over the family business, to help maintain what he had established, or build on top of it. The primary reason, I believe, for him wanting my mother to come back was so that Chris and I would. We had grown quite close to my Mom over the years in Vancouver, as my Dad was often away, and he knew that her agreeing to go was the key to being able to bring us back. On the part of my Mom, she was settled in Vancouver, she wasn’t comfortable having helpers live in the house, and was used to cooking and cleaning herself and looking after us. She moved back for him, because he asked her to.
Two years passed, and my mother moved back to Vancouver. She had been battling bouts of depression caused by their fights, by her lack of control of the family, and it was decided that she would go to Vancouver for a while for therapy. I didn’t know at the time that it would be for good, it was supposed to be for two months. She returned for the first time in 2006 for my father’s funeral.
My brother Chris never quite settled in the Philippines. One theory we have was that he never got to imbibe the culture in a manner deeper than gimmicks in Makati—and as a majority of his good friends were foreigners and he had no Tagalog classes, he didn’t learn the language much. The other possibility is that he just wasn’t used to living under my father’s watchful eye. He graduated from University in June of 2001, and by August he moved back to Vancouver.
The first impulse of any good film critic, and to this I think you would agree, must be of love.
What was left of my Dad’s dream—of keeping the family together in the Philippines and of one of his sons taking a keen interest in the business? Me. And just me. With less people living in it, the house had more space, and I no longer shared my room with anyone, but I felt more and more suffocated. Upon graduating with my studies directed towards business management, I began working for my father. I lasted from June to November of 2004 before admitting that I couldn’t do it any longer. I would tell you I quit. My father told relatives at family gatherings he fired me. Either story will do now; it doesn’t really matter.
Sender: Dad
Date: 24-04-2006
Time: 05:19:51pm
“BF 2 GF’s rich dad: I wana mari ur dauter,
Dad: Do u work?
BF: Im a theology scholar.
Dad: Can u afford a weding?
BF: God wil provide.
Dad: Wat about a haus, raising a family & education of d kids?
BF: God wil provide.
Later…Mom: How’d it go dad?
Dad: D guy’s poor, & he thinks Im God!”
Sender: Dad
Date: 24-04-2006
Time: 05:22:32pm
“BF 2 GF’s rich dad: I wana mari ur dauter,
Dad: Do u work?
BF: Im a Unvrsty Profsor nd a film critic.
Dad: Can u afford a weding?
BF: God wil provide.
Dad: Wat about a haus, raising a family & education of d kids?
BF: God wil provide.
Later…Mom: How’d it go dad?
Dad: D guy’s poor, & he thinks Im God!”
I never wanted to be a film critic. To this day I abhor using the term for myself, but I’ve begun to do so regularly, just because it makes life easier.
Many filmmakers, especially filmmakers in the Philippines, have a problem with the word critic. We have little to no culture of healthy polemics in the country, as any attempt to consider fault is taken as a personal attack. Rare are those that are able to deal with it properly. One particular filmmaker took objection to the idea of a publication that I was to edit using the title “Criticine”: he had a problem with the word critic being included. A nasty term, I suppose he thought.
The first impulse of any good film critic, and to this I think you would agree, must be of love. To be moved enough to want to share their affection for a particular work or to relate their experience so that others may be curious. This is why criticism, teaching, and curating or programming, in an ideal sense, must all go hand in hand.
The first proper review of a Filipino film that I wrote was on Lav Diaz’s Batang West Side. I knew I liked movies, had even harbored thoughts of making them at one point, and I certainly took a measure of pride in being looked to by my peers as someone whose opinion was worth seeking. But despite this, and despite the surprising satisfaction of first seeing my name in print, I never had any interest in writing film criticism in any serious way.
It was not writing the review of Batang West Side (which I was quite proud of at the time, but look at with a bit of embarrassment for its simplicity today) that changed things for me, but rather what took place before and after writing it: the complete lack of engaging, intelligent writing on the film that engaged more than just the length. (Conrado de Quiros tried, and perhaps his championing was more important than the actual text.) Batang West Side, as you now, is 5-hours long, and if you read most of the articles that I mentioned (I dare not say discussed), this would likely be all that you knew. Even Jessica Zafra, after organizing a screening of the film through her engaging-if-but-short-lived FLIP Magazine (and having commissioned an article from Lav), proceeded to make crude jokes about the film in the letters section of the succeeding issue.
I was a junior in college when the film premiered, and in the five years I had lived in the Philippines, the closest I had come to connecting with culture via cinema were a few jokes in April, May, June, a film about three sisters starring the then quite popular Alma Concepcion and maybe SPO1 Don Juan: Da Dancing Policeman, starring the great Leo Martinez. Needless to say, Batang West Side was a departure, not only in length, but in aesthetic: its rhythm, the distance from the camera to its subject, the duration in which shots were held, the construction of the discourse (equally about past as about present), and most especially in its attitude towards its audience—its stubborn refusal to give in to our inherent need for a neat ending, instead forcing us to draw our own conclusions.
I wasn’t prepared for Batang West Side. I hadn’t heard of Lav Diaz and simply attended because it was during Cinemanila, and it’s not everyday someone makes a film of that length. I was curious. The film stuck with me. Especially so as one of the first films that made me think concretely about what it meant to be Filipino, about the pitfalls of migration. Perils that, I think for the first time now as I type this, my Dad probably understood better than anyone. It’s a shame he never got to see the film.
It was now a full year after Batang West Side premiered, a good few months after I wrote the article, and still little literature was available on the film. I contacted Lav and asked if I could interview him, to which he obliged graciously. The interview ran close to an hour, and I asked him all the questions I wished others had.
Happy with the results, which ran 12 pages long and was published on the website Indiefilipino.com (may she rest in peace, how I loved her so!), I used all the prepaid credit I had to text most everyone mildly interested in cinema in my modest phonebook to plug it. Hardly any of them responded, of course, but there were notes of appreciation on Indiefilipino’s forums, and it made me feel all warm and fuzzy inside.
There were people, it turned out, who were interested in reading serious writing on serious cinema—it just had to be written and published somewhere accessible.
The first impulse is always one of love.
The more films I saw, specifically local independent films, the more I wanted to see. The deeper I got, the more responsibility I felt, the stronger the need to do something, to share that which I found beautiful.
Writing in English, I never felt much of a need to write about foreign (non-Filipino) movies—though I’m often asked to, and mostly of Hollywood fare. While I love cinema in general, a passion that has grown exponentially over the years, I feel no need to put myself in service of that which doesn’t need it. The feeling has always been: why write about Juno when I’ve hardly read anything incisive put to print about the great animation of Roxlee? Why write about No Country For Old Men when there’s the brilliantly charming films of Antoinette Jadaone waiting to be discovered by readers? The same held true for a stint I had reviewing films every other week on The Breakfast Show on Studio 23.
The informal terms of agreement: I could review anything I wanted, local or foreign, new or old, short or long, so long as they could get clips to show. It didn’t make waves by any means—it was but a single segment on a show for viewers with ADD—but I think it meant something to some people: Kris Villarino, the Cebu filmmaker who made the short Binaliw; the group of young upstarts from Davao starting a series of filmmaking workshops that has only grown over time; or the chaotic arrangement of an entire episode on independent filmmaking (before the term was abused) in Christmas 2005 that guested Raya Martin, Khavn De La Cruz, Mes De Guzman, Roxlee, Lav Diaz, Pam Miras, and a very shy John Torres speaking about his short films in public for the first time.
One thing has slowly progressed into another and, what began as a simple curiosity pursued with sincerity, has evolved into a commitment.
Philippine cinema has given much to me, and one must pay back one’s debts.
I never expected to have the opportunity to travel for/from film, especially not on the expenses of others—but, slowly, the opportunities presented themselves.
Traveling is a privilege, and not one that I take lightly. In June 2004, as a fresh college graduate, I attended a conference in Singapore. A few months later, on the basis of my writing, I was selected to participate in the Asia-Europe Foundation’s Meeting of Young Film Critics from Europe and Asia. A few months later, I found myself in Berlin as part of the Berlinale Talent Press (though this was only partly subsidized, and it was a last minute loan from my brother in Canada that allowed me to go). A number of trips have ensued, to everywhere from Singapore (7x) to Hawaii, from New Dehli (2x) to Paris, Rotterdam, Oberhausen, and, of course, precious Slovenia, serving on juries and giving talks. All the time I’ve maintained the same stance: that it is important for people to write about their own cinemas and not let it be left to those outside to dictate what matters.
But these tickets, these travels, are expensive. Hotels are expensive. Time is expensive. The pollution caused by airplanes in the sky will cost us in the long run. When you put all these things together, it equals an investment: a serious investment made on and in an individual. Do I sound like I’m taking this too seriously? Allow me to phrase it another way: without the cultural investment made in me, for the work I have or can do with regard to Philippine cinema, I would have never met you. There is much to repay.
I don’t like writing about the Metro Manila Film Festival. I didn’t like it the first time I did it in 2003, nor did I the second or third time. I didn’t like it as well when, with the help of Erwin Romulo, we drafted a position paper seeking reforms in the festival and attempted to rally established filmmakers behind it (signatories included, among others, Eddie Garcia, Peque Gallaga, Jose Javie Reyes, Erik Matti). It’s not fun being told off like I was a two-bit journalist looking for a quote by filmmakers named Laurice. I didn’t like it, but I did it because part of me sincerely believed we could things. A belief that, for a few moments, was infectious, for even those that knew in the back of their mind that nothing would come of it still chose to take part. A friend whose couch I slept on for much of those weeks sent me a text sometime after, a message that now three years later is still saved on my phone:
There’s a line in AGUILA where a Moro secessionist is told his cause is lost. He replies to him that winning doesn’t matter, it’s doing what one feels one should do. That’s wisdom for you.
My dear Nika,
If there has been a single cause of strain that has stuck out in our relationship it is this: the idea of my attachment to the Philippines, the strong desire you see that I have to live and work here, and the way that, perhaps, you see this as a matter of misappropriate priorities. Does a place mean more than a person? Does my work in the Philippines mean more than the possibility of a life with you, somewhere, anywhere else? Must it be you that moves, makes the (I know you hate the word, but let us use it) sacrifice of moving? And what, if anything, does that say about us—that the scales of our love weigh more heavily on your chalice?
I know you’ve come to terms with the idea of moving here, hopefully next year, we discuss—but I still feel the need to talk a bit more about some of my reasons for wanting to stay, at the very least for the meantime. I’m not attempting to compare my affection for Manila with yours for Slovenia, but only to explain the thoughts that go through my head, the things I feel I must do, things that, perhaps, we can do together.
Yours,
Alexis
Nalungkot ako ng maisip ko ang pangarap ni Alexis para sa kanila ng kaniyang slovenian girlfriend na si Nika, ang pangarap at adhikain niya para local cinema at kung paano ang lahat ng ito ay simpleng winakasan sa pagkakapatay sa kanila ng mga walang pusong magnanakaw.
Ang Muling Paglipad ni Darna
Posted by
Styled BQ
on Dec 2, 2009
Labels:
Telebisyon
/
Comments: (21)
isinulat ni enzo
Muli na namang lumipad si Darna. Pero this time, si Narda ay hindi na si Angel Locsin - kundi si Marian Rivera na. Iisipin mo, bakit nga ba kailangang muling lumipad ni Darna sa telebisyon?
May taglay na kapangyarihan ang mga Pilipinong manonoood na manipulahin ang telebisyon. Kung ano at sino ang gusto nila, iyon ang ibibigay sa kanila. Para tangkilikin (trends, ratings, etc..), hahanapin ng telebisyon ang kiliti at layaw ng mga viewers at ito ang ibibigay niya.
Naging matagumpay ang naunang paglipad ni Angel Locsin bilang si Darna. Mula simula hanggang wakas ng serye ay mataas ang naging ratings nito. Tunay ngang tinutukan ng mga Pilipinong manonood ang paglunok ng bato ni Narda.
Sa kaniyang muling paglipad ngayon, si Marian Rivera ay ang bago ng Darna. Tatanungin mo, ano pa nga bang misteryong bumabalot kay Narda man o Darna ang hindi pa natin natutuklasan? Sino pa bang halimaw o cyborg ang hindi niya nakakalaban at napapataob?
Malawak ang buhay ni Darna. Sa teleserye, na umaabot ng ilang buwan sa telebisyon, ay tunay ngang magandang gawing sentro ng kwento si Darna. Dahil sa tagal ng itatakbo ng serye ay napakadali ng bigyan siya ng isangdaang kalaban - halimaw man, impakto o alien - upang tumakbo ang kwento at araw.
Pero madalas, katulad pa ng iba pang teleserye, dahil sa tagal at haba ay nasasakripisyo ang kalidad at saysay ng kwento. Kung minsan ay itsurang carnival na ang palabas. Magugulat ka: Si Darna ay marunong din palang mag-magic at circus.
Sa nakaraang paglipad ni Darna, ano nga ba ang mga aral na naiwan nya sa atin? Natatandaan mo pa ba ang kanyang mga pangarap at pighati? Ang kanyang pag-ibig at mga sakripisyo?
O ang tanging naaalala mo na lang ay ang kanyang seksing kasuotan, si Angel Locsin at ang mataas na ratings.
Muli na namang lumipad si Darna. Pero this time, si Narda ay hindi na si Angel Locsin - kundi si Marian Rivera na. Iisipin mo, bakit nga ba kailangang muling lumipad ni Darna sa telebisyon?
May taglay na kapangyarihan ang mga Pilipinong manonoood na manipulahin ang telebisyon. Kung ano at sino ang gusto nila, iyon ang ibibigay sa kanila. Para tangkilikin (trends, ratings, etc..), hahanapin ng telebisyon ang kiliti at layaw ng mga viewers at ito ang ibibigay niya.
Naging matagumpay ang naunang paglipad ni Angel Locsin bilang si Darna. Mula simula hanggang wakas ng serye ay mataas ang naging ratings nito. Tunay ngang tinutukan ng mga Pilipinong manonood ang paglunok ng bato ni Narda.
Sa kaniyang muling paglipad ngayon, si Marian Rivera ay ang bago ng Darna. Tatanungin mo, ano pa nga bang misteryong bumabalot kay Narda man o Darna ang hindi pa natin natutuklasan? Sino pa bang halimaw o cyborg ang hindi niya nakakalaban at napapataob?
Malawak ang buhay ni Darna. Sa teleserye, na umaabot ng ilang buwan sa telebisyon, ay tunay ngang magandang gawing sentro ng kwento si Darna. Dahil sa tagal ng itatakbo ng serye ay napakadali ng bigyan siya ng isangdaang kalaban - halimaw man, impakto o alien - upang tumakbo ang kwento at araw.
Pero madalas, katulad pa ng iba pang teleserye, dahil sa tagal at haba ay nasasakripisyo ang kalidad at saysay ng kwento. Kung minsan ay itsurang carnival na ang palabas. Magugulat ka: Si Darna ay marunong din palang mag-magic at circus.
Sa nakaraang paglipad ni Darna, ano nga ba ang mga aral na naiwan nya sa atin? Natatandaan mo pa ba ang kanyang mga pangarap at pighati? Ang kanyang pag-ibig at mga sakripisyo?
O ang tanging naaalala mo na lang ay ang kanyang seksing kasuotan, si Angel Locsin at ang mataas na ratings.
Sari-Saring Komento!
Ang sarap matulog.
Hindi naman kasi ako writer. Mahilig nga siguro ako magsulat pero yung tiyaga na umupo at humawak ng papel at ballpen ay tiyempuhan lang talaga. Minsan kapag may toyo sa ulo ay hindi na natatapos pa ang kung anong naumpisahan ko na. Kaya yung mga scratch at mga draft ayun at nadoon sa baul.
Kasi naman ang sarap matulog kaysa magsulat..
Pero ewan ko ba naman kasi. Kapag may napapanood ako o nababasa na mga isyu sa tv, dyaryo, maging sa lipunan man yan o diyan lang sa kapitbahay at alam ko na may kailangan akong sabihin o ikomento ay tatakbo na ito sa utak ko. Sa paggising, sa school, sa trabaho hanggang sa pagtulog ang daming idea na pumapasok sa akin. Ang dami palang pwedeng sabihin. Ang dami palang pwedeng ikomento. Tama ka man o mali, masarap pa rin ang mag-kritiko. Hindi mo man sinasadya o intensyon, pero parang nang-aaway ka na rin.
Wala naman akong dyaryo o libro. Lahat ng isinusulat ko ayun at nandoon lang sa baul. Wala namang nagbabasa pero may kung anong fulfillment kang nararamdaman kapag nakakatapos ka kahit na paisa-isa lang na sulat at artikulo.
Kaya't ngayong uso na ang blog, wala ng silbi ang baul. Para na akong may sariling dyaryo at libro. May mga magtyatyaga na ring magbasa ng mga ito.
Kaya tuloy po kayo sa aking blog.
At ako'y matutulog muna..
Hindi naman kasi ako writer. Mahilig nga siguro ako magsulat pero yung tiyaga na umupo at humawak ng papel at ballpen ay tiyempuhan lang talaga. Minsan kapag may toyo sa ulo ay hindi na natatapos pa ang kung anong naumpisahan ko na. Kaya yung mga scratch at mga draft ayun at nadoon sa baul.
Kasi naman ang sarap matulog kaysa magsulat..
Pero ewan ko ba naman kasi. Kapag may napapanood ako o nababasa na mga isyu sa tv, dyaryo, maging sa lipunan man yan o diyan lang sa kapitbahay at alam ko na may kailangan akong sabihin o ikomento ay tatakbo na ito sa utak ko. Sa paggising, sa school, sa trabaho hanggang sa pagtulog ang daming idea na pumapasok sa akin. Ang dami palang pwedeng sabihin. Ang dami palang pwedeng ikomento. Tama ka man o mali, masarap pa rin ang mag-kritiko. Hindi mo man sinasadya o intensyon, pero parang nang-aaway ka na rin.
Wala naman akong dyaryo o libro. Lahat ng isinusulat ko ayun at nandoon lang sa baul. Wala namang nagbabasa pero may kung anong fulfillment kang nararamdaman kapag nakakatapos ka kahit na paisa-isa lang na sulat at artikulo.
Kaya't ngayong uso na ang blog, wala ng silbi ang baul. Para na akong may sariling dyaryo at libro. May mga magtyatyaga na ring magbasa ng mga ito.
Kaya tuloy po kayo sa aking blog.
At ako'y matutulog muna..